Ágape é uma palavra de origem grega que foi latinizada como “agape” (paroxítona), chegando ao português atual como proparoxítona, mas ainda mantendo o mesmo significado, definindo uma forma específica de amor.
O que significa ágape?
Ágape, segundo os registros históricos religiosos, era a festa dos cristãos primitivos, onde se fazia uma refeição para celebrar a eucaristia. A palavra ágape, no entanto, foi adaptada para o sentido fraternal que tinha essa celebração.
Originalmente, a palavra ágape tem o significado de amor, mas não o amor interesseiro ou sexual, e sim o amor que doa incondicionalmente, o amor que se entrega, a fraternidade em seu sentido mais puro.
O termo foi usado entre os gregos nesse sentido e também utilizado em diversas passagens da Bíblia, sendo encontrado nas cartas dos Apóstolos, nas correspondências entre amigos, chegando mesmo a ter significado idêntico ao utilizado nas correspondências atuais, quando chamamos o interlocutor de “prezado”.
Na filosofia, o termo ágape foi referido pelos antigos filósofos, notadamente Platão em suas obras, demonstrando o amor familiar, entre os esposos, ou amor aos filhos, à família e ao trabalho.
O caso do amor demonstrando carinho, afeição, afinidade, ou seja, amor entre irmãos e amigos, os gregos utilizavam o termo philia, referindo-se a uma relação sem interesses. Para o amor de conotação sexual, onde existe atração física, a palavra utilizada era a expressão Eros, indicando que o amor era uma influência do deus grego desse tipo de afeição.
No Novo Testamento, a palavra ágape sempre foi um sinônimo de amor fraternal, amor entre cristãos, mas também é referido como o amor filial, ou até mesmo o amor de Deus para com toda a sua criação e com os seres vivos.
Na tradução grega do Velho Testamento, a palavra ágape aparece no início de cada um dos Dez Mandamentos, como por exemplo, “Amar (ágape) a Deus sobre todas as coisas”. O Sermão da Montanha também apresenta o termo ágape desde o seu início, ainda na sua versão grega (lembrando que os livros do Novo Testamento foram escritos originalmente nessa língua).
Nos tempos atuais, o Papa Bento XVI utilizou a palavra ágape em sua encíclica (a carta papal) “Deus caritas est”, ao referir-se ao amor como oblativo, isto é, o amor que procura a paz e o bem entre as pessoas.
Lembrando a palavra e referindo-se ao amor divino, o Padre Marcelo Rossi também lançou um livro com esse título, o primeiro de uma série falando sobre o amor divino.