Entonces é o mesmo que então, pode ser usado também com o sentido de depois ou em seguida, a seguir. Entonces vem de um jeito de falar muito antigo, que podemos adjetivar como arcaico, praticamente em desuso hoje em dia, mas que vez por outra aparece numa conversa informal e coloquial, num filme ou na literatura.
No castelhano, o entonces ainda é bem usado e equivale precisamente ao nosso então, e é por influência do castelhano que no Rio Grande do Sul o advérbio entonces aparece com mais frequência no prosear do homem simples do interior. Essa influência se deve pela proximidade do estado gaúcho com a Argentina e o Uruguai e com a identificação que essa parte do Brasil tem com a cultura e costumes dos dois países.
Além dos costumes, roupas, tradições, gastronomia, entre outros, podemos identificar a influência da cultura castelhana no jeito de falar do homem do sul não só no uso do termo entonces, mas também em muitos outros como na palavra “borracho”, que significa “bêbado”, “alcoolizado”; na palavra “bueno”, muitas vezes usada para substituir “bom”; temos o “buenas”, para dizer “bom dia”; a palavra “charla”, usada para significar “conversa”, “bate-papo” e muitas outras.